Expresión francesa que significa broma intranscendente, ocurrencia pueril, equivalente en español a bobada, fantasmada o salida de tono.
El uso en español de la palabra boutade tiene una extraña poética de ida y vuelta, puesto que describe perfectamente tanto al causante (que probablemente ha protagonizado alguna estupidez) como al narrador que, pretendiendo ser ingenioso, sólo resulta pedante.
Todos los Libros de Estilo desaprueban su uso.